第100章 饼干(1 / 1)

楚武王侵随,使薳章求成焉,军于瑕以待之。随人使少师董成。

斗伯比言于楚子曰:“吾不得志于汉东也,我则使然。我张吾三军而被吾甲兵,以武临之,彼则惧而协以谋我,故难间也。汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之。”熊率且比曰:“季梁在,何益?”斗伯比曰:“以为后图。少师得其君。”

王毁军而纳少师。少师归,请追楚师。随侯将许之。

季梁止之曰:“天方授楚。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫。所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞,信也。今民馁而君逞欲,祝史矫举以祭,臣不知其可也。”公曰:“吾牲牷肥腯,粢盛丰备,何则不信?”对曰:“夫民,神之主也。是以圣王先成民,而后致力于神。故奉牲以告曰‘博硕肥腯。’谓民力之普存也,谓其畜之硕大蕃滋也,谓其不疾瘯蠡也,谓其备腯咸有也。奉盛以告曰:‘洁粢丰盛。’谓其三时不害而民和年丰也。奉酒醴以告曰:‘嘉栗旨酒。’谓其上下皆有嘉德而无违心也。所谓馨香,无谗慝也。故务其三时,修其五教,亲其九族,以致其禋祀。于是乎民和而神降之福,故动则有成。今民各有心,而鬼神乏主,君虽独丰,其何福之有?君姑修政而亲兄弟之国,庶免于难。”

随侯惧而修政,楚不敢伐。张仪者,魏人也.始尝与苏秦俱事鬼谷先生,学术,苏秦自以不及张仪.

张仪已学游说诸侯.尝从楚相饮,已而楚相亡璧,门下意张仪,曰:“仪贫无行,必此盗相君之璧.”共执张仪,掠笞数百,不服,醳之.其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎”张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在不”其妻笑曰:“舌在也.”仪曰:“足矣.”

苏秦已说赵王而得相约从亲,然恐秦之攻诸侯,败约后负,念莫可使用於秦者,乃使人微感张仪曰:“子始与苏秦善,今秦已当路,子何不往游,以求通子之原”张仪於是之赵,上谒求见苏秦.苏秦乃诫门下人不为通,又使不得去者数日.已而见之,坐之堂下,赐仆妾之食.因而数让之曰:“以子之材能,乃自令困辱至此.吾宁不能言而富贵子,子不足收也.”谢去之.张仪之来也,自以为故人,求益,反见辱,怒,念诸侯莫可事,独秦能苦赵,乃遂入秦.

苏秦已而告其舍人曰:“张仪,天下贤士,吾殆弗如也.今吾幸先用,而能用秦柄者,独张仪可耳.然贫,无因以进.吾恐其乐小利而不遂,故召辱之,以激其意.子为我阴奉之.”乃言赵王,发金币车马,使人微随张仪,与同宿舍,稍稍近就之,奉以车马金钱,所欲用,为取给,而弗告.张仪遂得以见秦惠王.惠王以为客卿,与谋伐诸侯.

苏秦之舍人乃辞去.张仪曰:“赖子得显,方且报德,何故去也”舍人曰:“臣非知君,知君乃苏君.苏君忧秦伐赵败从约,以为非君莫能得秦柄,故感怒君,使臣阴奉给君资,尽苏君之计谋.今君已用,请归报.”张仪曰:“嗟乎,此在吾术中而不悟,吾不及苏君明矣!吾又新用,安能谋赵乎为吾谢苏君,苏君之时,仪何敢言.且苏君在,仪宁渠能乎!”张仪既相秦,为文檄告楚相曰:“始吾从若饮,我不盗而璧,若笞我.若善守汝国,我顾且盗而城!”

翻译:

张仪是魏国人.起初曾经和苏秦一起侍奉鬼谷先生,学习谋略,苏秦自己认为比不上张仪.

张仪学习完了之后,在诸侯间进行游说.曾经跟随楚国的相国赴宴,过了一会儿楚国的相国丢失玉璧,门下的人猜疑是张仪,说:“张仪贫穷没有德行,一定是这人偷盗相公的玉璧.”一起抓住张仪,打了几百下,张仪不承认,放了他.他的妻子说:“唉!你要是不读书游说,怎么受这样的侮辱呢”张仪对他的妻子说:“看我的舌头还在不在”他的妻子笑说:“舌头在.”张仪说:“够了.”

苏秦劝说赵王之后而得到相互约定结成和从的盟约,然而担心秦攻打诸侯,破坏了盟约之后失败,想想没有可以让秦重用的人了,于是派人悄悄知会张仪说:“您当初和苏秦交好,现在苏秦已经当权,您为什么不前往拜访,来谋求达到您的愿望呢”张仪因此到赵国去,向上要求拜见苏秦.苏秦于是告诫门下人不为他通报,又使他不能离开,这样过了好几天.后来接见他,让他坐在堂下,赐给仆人婢妾的食物.趁机几次责备他说:“凭借您的才能,竟然让自己困窘羞辱到这样地步.我实在不能说话而使你得到富贵,您不值得接纳.”拒绝他并离开了.张仪来,自己认为是苏秦的老朋友,求他提拔栽培,反而被他羞辱,很生气,想到诸侯没有可以侍奉的,惟独秦能使赵为难,于是就到秦国去了.

苏秦后来告诉他的舍人说:“张仪是天下贤士,我大概不如他.现在我幸而先被重用,但能掌握秦国权柄,只有张仪可以.然而贫穷,没有机会进入.我担心他喜欢小利而不成功,所以召见他羞辱他,来激发他的意志.您替我暗地里提供金钱给他.”于是对赵王说,拿出金钱车马,派人悄悄跟随张仪,和他同住一起,稍微接近他,给他车马金钱,他想要用的就给他,而不告诉他.张仪于是能够拜见秦惠王.

惠王任命他为客卿,和他商量讨伐诸侯.苏秦的舍人于是告辞离开.张仪说:“依靠您才能够显达,刚要报答您的恩德,为什么要离开呢”舍人说:“我不是了解您,了解您的是苏先生.苏先生担心秦攻打赵破坏从约,认为除了您没有人能够掌握秦的权柄,所以触怒您,派我暗地里提供给您金钱,都是苏先生的计谋.现在您已经被重用,请允许我回去报告.”张仪说:“哎呀,这些计谋本来都是我研习过的而我却没有察觉到,我比不上苏先生英明啊!我又刚刚被重用,怎么可能图谋赵国呢替我向苏先生致意,苏先生在的时候,张仪怎么敢说话.况且苏先生在,张仪怎么敢奢谈攻赵呢”张仪做了秦的相国之后,发布文告告诉楚的相国说:“当初我跟从你赴宴,我没有偷盗你的玉璧,你打我.你好好守着你的国家.我就要偷走你的城!”《出师表》是三国时期蜀汉丞相诸葛亮在北伐中原之前给后主刘禅上书的表文,阐述了北伐的必要性以及对后主刘禅治国寄予的期望,言辞恳切,写出了诸葛亮的一片忠诚之心。历史上有《前出师表》。至于三国演义中的后出师表,并没有证实。通常所说的《出师表》一般指《前出师表》。表,古代向帝王上书陈情言事的一种文体。

出师表原文:

先帝创业未半而中道崩殂(cu),今天下三分,益州疲(pi)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗(yi)德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟(zhi)罚臧(zāng)否(pi),不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸(you)之、费祎(yi)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bi)补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行(xing)淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng)阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wén)达于诸侯。先帝不以臣卑(bēi)鄙(bi),猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(you)一年矣!“有”是通假字,通“又”,跟在数词后面表示约数。所以读you】

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(su)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡(du)泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shu)竭驽(nu)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiu)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zou)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!