第十一章 比试比试(2 / 2)

这句话就是他的真实意思,——得让李谕级别在自己之下。

李谕实在觉得无语,于是说:“我看阁下乃是王爷的英文随身翻译,不如不如就此稍稍请教一二如何?”

瑞征一怔,自己虽然在拼命贬低西学,但是自己现在好歹糊口的就是仗着英文,要是连着英文一起贬,就是骂自己了,于是说:“你想请教什么?”

李谕说:“Sir,youareawiseguy,soIhavesoquestionsforyou”

瑞征脑子中闪了一下,立刻说:“Pleaseask”

李谕心中暗笑,伱果然是连英语也没学到家。“awiseguy”字面意思虽然是一个聪明的人,其实真实意思是狂妄自大的人。

同文馆早期英文教学是以正式场合为主,且教习的水平参差不齐,学生水平更是参差不齐。

瑞征是纯半路出家,也就应付应付日常英语还行。如果水平真要是够的话,瑞征早就可以像一些优秀同文馆毕业生一样随着使团出洋了。

李谕对瑞征的水平有数了,继续说:“Whatdoes‘bbsp;andbe’an?”

“就这?不就是黑色和蓝色吗?”瑞征说。

瑞征说的当然不对,其实是鼻青脸肿的意思。

李谕又问:“Anotherone,whatdoes'bbsp;sheep'an?”

“黑色的羊?”瑞征说。

其实是害群之马,李谕指着鼻子骂,瑞征竟然都听不出来。

李谕又问了几个,瑞征同样答错,李谕笑着说:“Youarenotonlyawiseguy,butalsoafidenbsp;n”

瑞征以为他还在夸自己不仅仅聪明,还是个自信的人,得意道:“区区英语,有什么难的。”

李谕心中叹了口气,fidenbsp;n其实是骗子的意思,这感觉完就是一人用中文骂不懂中文的老外的感觉。

瑞征这水平都能当英文翻译,可想而知现在大清就连懂英文的人都缺到了什么程度。

李谕感觉再和他说话实在是太没劲了,自言自语轻声道:“还说别人是书童?真是图画里,龙不吟,虎不啸,小小书童可笑可笑!”

“咦!”瑞征心中一惊,他耳朵很尖,听到了李谕说的对子,心中疑惑,怎么刚才的英文都能“回答出来”,反而一个对子都对不上?“你刚才说的什么对子,再讲一遍。”

李谕没想到他听到了,于是说:“没什么,不过一点个人的自嘲。”

李谕再复述了一下,瑞征竟然来了兴趣,毕竟自己刚刚嘲笑了对方是书童,李谕立刻借机出了上联,可谓是十分“应景”,他一时之间还真是难以对出下联。

李谕看瑞征脑门上都快渗出汗水,心中也是觉得好笑,这都对不上来?你这举人是假举人啊,我看你是不举!

就像八旗因为疏于训练,已经成了一堆烂泥,瑞征好多年都不怎么用功看书,退化也很严重。

瑞征感觉有点下不来台,还好这个时候内厅传来了庆亲王奕劻的声音:

“丁总教习久等了,这个俄国的使者实在是有点啰嗦。”

奕劻对丁韪良还是挺客气的,因为他正好是美国人,奕劻一直觉得美国人比日本人、俄国人要好打交道。

他继续说:“本王最受不了的就是俄国和日本国的使者,大半天都商量不下一件事。俄国的使者实在有点咄咄逼人,令人不快;日本的使者则一堆要求,文件更是接二连三。”

奕劻知道美国一向中立,丁韪良作为一个教育界人士,更不会掺合政治,所以说出来并不怕。

其实这两国的态度就算是当时也都人尽皆知。

而且到了民国时期,各国都开始停止甚至退还庚子赔款,算下来《辛丑条约》我们一共赔了一半多,也就是五亿多两白银。

但惟独有一个国家没有减免或者退还一分钱,那就是日本!