第844章:对双方都好(1 / 2)

席卷天下 荣誉与忠诚 2038 字 2022-09-09

这尼玛……,一场战争死了三百多万人,任谁听了都会瞬间头皮发麻!

罗马的人口一直不多,最多的时候也就将近两千万。要是单算公民数量则是更少,死上个一万人都像是在流心口血一样,要是死上三十万公民罗马还能不能继续存在下去都是未知数。

那一刻,议会殿里面绝大多数人都是张大了嘴巴一脸的震惊。

消息是奥卢斯.赛克斯图斯.西塞罗传回来,他们愿意相信作为使节的人不敢胡说八道,必然是真正发生过的事情,那样就很恐怖了。

“那么……”海伦娜忍不住又问:“天使刚才说消灭了伪燕国,能告知那场战争死了多少人吗?”

“直接死于灭国之战的人约有二十余万。”王猛当时还是刘彦的贴身秘书郎,能够观看到战争伤亡数字:“间接死于战争的人口,不太好计算。”

有一点王猛是没有说的,与羯族的灭族之战中,双方死于战场的士兵是绝对的少数,种族相杀的死亡人数占了其中的绝对多数,光是汉人百姓就死了好几十万,羯族、羌族、氐族和杂胡死掉的非士兵人数更多,双方士兵的阵亡数量只占了其中的二十万左右。

后面,羯族的心气彻彻底底地被击碎,可是事关种族存亡还是让羯人不轻易投降,一场灭族战争打到现在都还没有结束,结果是但凡汉境内眼眸为碧眼的人都彻底倒了霉,看见一个绝对是被逮住一个。

那一场灭族之战异常血腥,冉闵又在汉军体系中首开坑杀的举动,那是几百年再也没有出现的举动,还是一次就坑杀数十万人,一开始还只是坑杀羯人,后面是谁反抗坑杀谁,也彻底让冉闵在史书上狠狠地留下了一笔。

灭燕之战,慕容燕国的军队抵抗坚决,很不幸的是首次尝到了火器的恐怖,再来是汉军带着一再胜利的高昂时期而来,死在战场上的慕容燕军才会那么多,汉军的伤亡数字也才那么少。

“相比起我们这边的战争,遥远东方的战争更为……残酷。”海伦娜原本是想用‘血腥’的遣词,她有见过死人,数十上百人就觉得好恐怖了,很难想象自己看到数十万死人会不会发疯,忍不住问道:“赛里斯是野蛮人之国吗?”

王猛用锐利地眼神看向海伦娜,一字一顿地说:“中国有礼仪之大,故称夏;有服章之美,谓之华。此句出自数百年前。”

有很多书籍都用过差不多意思的遣词用字,用得最多的是《左传》和《尚书正义》,只是这两本书都被认为是“假书”。

这里的“假书”说的是后人冒用先人的名义或名气自己写的,像是孔颖达拿出《尚书正义》的时候,说的是在家里面翻找出来,可《尚书正义》里面的内容并没有被其余典籍引用过,这个就显得极度不正常。

再来说《左传》,其实《左传》就是一本“故事会”,用一个又一个故事来讲述想要传播的思想,上古先贤有没有发生过那些事迹谁也不清楚,用故事来传播美好思想的本身就是政治正确。

有点纳闷的是,卧冰求鲤的那孩子孝顺是孝顺了,就是脑袋有点不好使,怎么不干脆将冰砸碎,用体温融化冰得用多少时间,自己成冰了都。

还有另一个孟母三迁的故事,背景是这一家子的生活很困顿,可竟然还能一再搬家,每次都还能有房子祝为了让孩子有个好的成长环境是每一个为人父母的心愿,但一定要考虑自身的经济状况,要不然每次都得是遇到好心人,不是送房子,就是不收房租。

另外还有一个凿壁借光的故事,得说的是老兄,挖墙壁是不对的,隔壁得亏是住着大老爷们,要是住着女人,哪怕不是美女,构成偷窥罪了哇!

“中国?”海伦娜见君士坦提乌斯二世一直没说话,自己却有了无穷的好奇心:“赛里斯的正式国号,是中国吗?”

“大汉,你们的翻译是汉帝国。”王猛其实是想回答‘中央之国’,问题是没那个必要:“赛里斯是您身上所穿布料的名称,不是本使的国度国号。”

中国这个名称在很早的时候就出现了,中国一词最早见于西周初年的青铜器“何尊”铭文中的“余其宅兹中国,自之辟民”。而汉语中的“中国”一词,最早指西周京畿地区,后演变为黄河流域黄河中下游的中原地区,中国以外则称为四夷,所谓“天子有道,守在四夷”。简单的说,中国是居天地之中者曰中国,四夷是居天地之偏者。

“就好像天使称呼罗马为大秦那样?”海伦娜微微歪着脑袋,懵懵懂懂地说:“你们国号是大汉,对外自称中国也是其中的一个名字。”

呃,并不是那样,一般诸夏自称中国是带着骄傲的情绪,只差明明白白地说“除了中国之外,其余都是渣渣”,才不是另外的一种国号自称,更不是国家名字的简称。这种情绪一直被流传下去,只是意境一再改变,有一点没有变化的是,世界上只有中国和外国。

王猛含蓄地笑着,表示不想回答海伦娜那种错误又令人尴尬的问题。

君士坦提乌斯二世终于又重新讲话,却是召唤海伦娜回到高台。后面他又说了些什么,一直站在通道边上的尤利安走向王猛。

王猛猜测是海伦娜问了太多不适合的问题,显得有那么点靠谱,翻译工作要交换给绝对会靠谱一些的尤利安。他还能有另外一个猜测,海伦娜的这次亮相只是一次预演,后面必然还能多次再看见这位罗马公主。

尤利安出来之后,站定了就向君士坦提乌斯二世执礼,随后又向在场的罗马议员们行礼,最后才对王猛说:“接下来将由我来完成翻译工作。”

相比起说汉语带着口音的海伦娜,尤利安的汉语说起来十分标准。